Les paroles de chansons
traduites en français sont seulement disponibles sur ce site. Ne les
recopiez pas sur vos sites sans mon accord ou l'accord des personnes qui
les ont traduites!!!
MEILLEURS
AMIS Chanson interprétée
uniquement pour l'épisode: "L'enfant qui est en nous" - ("Sweet baby
James") MP3 +
traduction

BIG NYASU
DAY La chanson des vacances de
Miaouss MP3 +
traduction

POLKA O
DOLKA La chanson Ending de Miaouss
de "Pokémon Advance" MP3 +
traduction

MAEMUKI ROKETTO
DAN La chanson Ending de la Team
Rocket MP3
+ traduction

THE BEST AT BEING
THE WORST Hymne de la Team Rocket pour le
spectacle musical "Pokémon Live" MP3 +
traduction

LUCKY
LUCKY La chanson imagée de Kojiro
(James) MP3
+ traduction

NYASU NO
UTA La 1ère chanson de Miaouss MP3 +
traduction

ROKETTO DAN YO EIEN
NI La 1ère chanson de la Team
Rocket MP3
+
traduction
_____________________________________________________________________________
Vous pourrez très bientôt
entendre toutes les autres chansons ci-dessous avec une traduction
améliorée, en attendant, voici leurs traductions
approximatives: LE
SERMENT D'AMITIE (traduction de la version anglophone)
Jessie: "James tu es mon meilleur ami" James: "Tu es la mienne aussi Jessie." Miaouss: "Vous me réconfortez toujours quand je suis
malheureux."
Ensemble: "La Team Rocket restera toujours ensemble pour
toujours, tous les jours. Nous capturerons
Pikachu demain, peut importe ce qui arrivera,
nous trouverons notre voie! Nous resterons
fidèlement ensemble comme les plumes d'un oiseau... ensemble!"
Jessie: (pour James) "Si tu étais attaqué par un
dardargnant je sauterais devant toi. Je prendrais chaque particule de son
poison pour qu'il ne te blesse pas. James: "Aww
Jess"
Ensemble: "La Team Rocket restera toujours ensemble pour
toujours, tous les jours. Nous capturerons
Pikachu demain, peut importe ce qui arrivera,
nous trouverons notre voie! Nous resterons
fidèlement ensemble comme les plumes d'un oiseau... ensemble!"
James: (pour Jessie): "Si tu étais faible et que tu ne
pourrais pas continuer à marcher, je te donnerais mon épaule pour que tu
puisse t'y appuyer. Je prendrais ta main et nous marcherions;..
ensemble!" Jessie: "Oh James."
Ensemble: "La Team Rocket restera toujours ensemble pour
toujours, tous les jours. Nous capturerons
Pikachu demain, peut importe ce qui arrivera,
nous trouverons notre voie! Nous resterons
fidèlement ensemble comme les plumes d'un oiseau... ensemble!"
Jessie & James: (pour Miaouss): "Si un Onix
t'attaquait nous sauterions devant toi et nous l'affronterions de nos
mains nues. Si tu était coincé dans un trou, nous te sauverions..."
Miaouss: "Awww les amis!"
Ensemble: "La Team Rocket restera toujours ensemble pour
toujours, tous les jours. Nous capturerons
Pikachu demain, peut importe ce qui arrivera,
nous trouverons notre voie! Nous resterons
fidèlement ensemble comme les plumes d'un oiseau... ensemble!"
James: (pour Jessie): "Je resterais avec toi"
Jessie (pour James): "Et je resterais avec toi"
Ensemble: "... Ensemble pour toujours c'est notre
serment!"

DOUBLE
TROUBLE
Cette chanson figure sur le CD
de la bande originale de la première saison pokémon.
Prepare for trouble Make it double Prepare
for trouble Make it
double
We'll be the richest, rogues of all
time Creators of a grand
design I'll be the king
(James) I'll be the queen
(Jessie) I'll be the joker... of
crime (Meowth)
Prepare for trouble Make it double Prepare
for trouble Make it
double
To protect the world from devastation
To unite all people's within our
nation To denounce the evils of
truth and love To extend our ach to
the stars above Jessie,
James Team Rocket blast off at
the speed of light Surrender now or
prepare to fight.
Team Rocket's rockin' Talkin' trouble, walkin' trouble Double trouble big trouble And the troubles gonna follow you
Team Rocket's rockin' Talkin' trouble, walkin' trouble Double trouble big trouble And the troubles gonna follow you We're gonna capture Pikachu
We're Team Rocket and we fight for what's
wrong, For mayhem, and madness, and
rare pokemon I'm so
gorgeous I'm always the
man You're just the players in my
master plan
REPEAT CHORUS
(VERSION
FRANCAISE)
Boss: C'est le boss qui vous parle, j'en ai assez d'attendre, je
veux ce Pikachu et cette fois vous avez intérêt à
réussir!!!
James: Un jour, nous serons plus riches que n'importe
qui!
Jessie: Inventeurs, d'une nouvelle monarchie!
James: Je serais roi...
Jessie: Je serais reine!
Miaouss: Et moi le bouffon. Quelle déveine!
Nous sommes de retour, pour vous jouer... un mauvais
tour!
Afin de protéger le monde de la dévastation, afin de rallier tous
les peuples à notre nation, afin de dénoncer l'amour et la vérité, afin
d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée...
Jessie!
James!
La team Rocket, plus rapide que la lumière! Rendez vous tous où ce
sera la guerre!!!
Refrain: La team rocket est là! On vous nargue, on vous ennuie, on
ne vous laisse pas de répit. On vous suis partout!!!
(2X)
On veut capturer Pikachu...
James: La team rocket est une bande de roublards qui veulent
capturer tous les pokémons rares.
Jessie: Je suis si belle!
James: Et moi si particulier!
Boss: Vous n'êtes que des pions sur mon
échiquiers!!!
Refrain
James: Nous sommes les plus terrifiants, personne n'est aussi
méchant! Tout le
monde nous craint sauf ces sales morveux! On creuse
des trous partout, personne ne tombe dedans sauf
nous!
Jessie: Mais on les aura!
James: On est astucieux...
Jessie: C'est le plan le plus génial que nous n'ayons jamais
trouvé
James: Oui Jessie, cette fois ça risque de
fonctionner!
Miaouss: Est-ce que vous avez fini de jacasser?!!! Ils
arrivent!!!
Nous sommes de retour!!!
(Refrain) ad lib...
Une fois de plus la Team-Rocket décolle vers d'autres cieux!!!
Cling!

UMI (version Jap' +
traduction)
C'est une chanson toute courte
de Jessie que l'on entend sur le CD drama japonais (il paraît que la
musique de fond est celle que l'on entends quand on emploie le surf dans
pokémon jaune) Nul ne sais si ça à un rapport avec la Team Rocket mais il paraît
que c'est une belle chanson.
Nami yurare yuuhi odoru Hohoenda "Mata ashita" tte Shiokaze yorisoi shibaraku yasumou Tatakau yuuki ga afurete kuru kara
Manten no hoshi ga utau Sasayaida "Ganbarou" tte Mikazuki
yurikago yume mite nemurou Tabi suru genki
ga afurete kuru kara
TRADUCTION:
Bercé par les vagues, le soleil du soir danse.
Il a souri et dit "à demain". Accompagné par la brise marine finalement il se repose,
Pour le courage de se battre déborde.
Les étoiles dans tout le ciel chantent. Elles murmurent "fais de ton mieux". Dans
un berceau de croissant de lune je dors et rêve, Pour l'enthousiasme du voyage déborde.
(traduit par Ondine/Saria)

NYASU NO PAATI (La fête
de Miaouss)
Mikazuki gata no tokubetsu chiketto ni Kin iro gin iro
kureyon de (a new moon special ticket) (with silver
and gold crayons)
"Nyasu no paati" tte kaita nara Kikyuu ni notte baramaku
no nya (if I write "Nyasu's party") (riding in an
air balloon, I'll give them freely)
Kinkin kirakira yuuhi ga shizumeba Sore ga Paati hajimari
no aizu! (if the golden sunset pleases me) (that's
the signal for the party to begin!)
Kinka no juutan shiki tsumeta Yosora no paati kaijou
(a carpet of gold coins pack the ceremony) (the night
sky's party begins)
Dare ga kuru ka nya, daremo konai ka nya? Dokidoki
shinagara matteru nya (will someone come? will anyone
come?) (though the city is exciting it will wait)
[Nya Nya Nyasu ni shoutai sareta yo] (n-n-nyasu was given
an invitation!)
Koohii kappu mo mujuuryoku (even the coffee cup is
floating)
[Nya Nya Nyasu ga ureshi sou da yo] (n-n-Nyasu is so
happy!)
Dosei no wakka de wanage shite (playing horseshoes with
Saturn)
[Nya Nya Nyasu ga nanika mitsuketa] (n-n-Nyasu found
something)
Sofuto kuriimu no seiza da nya! (it's a constellation of
ice cream!)
Uma sou da nya (it's so delicious)
Oorora kaaten yurayura to Kagayaku paati kaijou
(Aurora's curtain is flickering and) (a bright party is
beginning)
Okiraku sunappu hikaru furasshu! Niyaniya egao ni
mabushii nya (easy snap, light flash!) (there is a
radiance in your broad smile)
[Nya Nya Nyasu ni shoutai sareta yo] (N-n-Nyasu was given
an invitation!)
Gitaa ni matagari sora o tobu (Subtenancy in the guitar,
the sky leaps)
[Nya Nya Nyasu ga ureshi sou da yo] (N-n-Nyasu is so
happy!)
Yooyoo shinagara sarenagara (-----------------)
(Nya Nya Nyasu ga nanika shiteru yo) (N-n-Nyasu is doing
something)
Tokei no hari o gyaku mawashi! (time is moving
bacwards!)
Jikan yo tomare nya (stop, time!)
Dandandansu no rizumu kawareba Sorosoro paati oshimai no
aizu! (if you change the rythm of the d-d-dance)
(that will be the signal for the party to end soon!)
Yappari tokei wa ugoiteta Nemu sona paati kaijou
(as I expected, the time will move) (a drowsy party is
beginning)
Mou sukoshi dake ato chotto dake Baibai iu no wa matte te
nya! (just a little more, just a little remains)
(saying bye-bye can wait!)
[Nya Nya Nyasu ni shoutai sareta yo] (n-n-nyasu was given
an invitation!)
eeki ni hoshikuzu toppingu (lots of stardust for a
topping)
[Nya Nya Nyasu ga ureshi sou da yo] (n-n-Nyasu is so
happy)
Nyasu no kaado de dai gyakuten (a great reversal with
Nyasu's card)
[Nya Nya Nyasu ga nanika tsubuyaku] (n-n-Nyasu mutters
about something)
Konya wa minna arigato nya.. (thanks for tonight,
everyone...)
[Happi Nyaasu Dei!] (Happy Nyasu Day!)
[Nyasu no paati madamada tsuzuku] (there's still much
more to come of Nyasu's party)
Konya wa batoru wa oyasumi nya (tonight I'll rest from
battle)
[Nyasu no paati kurukuru mawaru] (Nyasu's party is
spinning like a top)
Hito mo pokemon mo oshare shite (both Pokemon and humans
are smartly dressed)
[Nyasu no paati tanoshii jikan] (Nyasu's party is a good
time)
Moshimo yume demo ureshii nya (even if it's only a dream,
I'm happy!)
(TRADUCTION DE LA VERSION JAPONAISE)
Y'en a marre, y'en a marre On met un plan sur pied et on
fait un faux pas La Team Rocket décolle vers d'autres cieux
Et c'est toujours pareil J'ai bien réfléchi
Et maintenant Miaouss a le plan parfait
Je vais organiser une fête L'admission y sera
gratuite Ce sera un super coup Ils vont tous tomber
dans mon piège
Ca n'avait jamais été aussi amusant De piquer plein de
Pokémon Les humains ne sont pas invités Parce que je
l'ai décidé
Dès qu'ils toucheront la piste de danse Ils seront prêts
à être attrapés C'est un plan comme un autre Mais
cette fois ça va marcher
Miaouss Miaouss Miaouss Cette fête est si excitante
Ce sera le plus grand coup de l'année
Miaouss Miaouss Miaouss Dis-nous qui est invité
Tout le monde qui est quelqu'un sera là
Miaouss Miaouss Miaouss Oooh cette fête n'est pas pour
combattre
Crème glacée pour tout le monde Pas de quoi
s'inquièter
A la fête de Miaouss C'est plus rapide que la lumière
Toute mais seulement la nuit Aucun Pokémon n'est
solitaire
A la fête de Miaouss La Team Rocket ne combattra pas
Alors bougez-vous Et dansez sur le rythme
A la fête de Miaouss Ne dites rien au Boss Pas
ce soir
Je souhaiterais que cette fête puisse durer éternellement...
(traduit par Ondine/Saria)
(VERSION FRANCAISE)
Agitateurs et farceurs... Provocateurs et gaffeurs... On dirait
qu'la Team Rocket fait toujours des
siennes.
Faut toujours les supporter... mais on n'peut plus continuer... Alors
MIAOUSS a le plan parfait!
J'vais organiser une soirée, où
on entre sans payer! On va bien rigoler
quand on les aura piégés.
La soirée ne sera bonne qu'avec tout plein de pokémon. Les humains ne
viendront pas parce que c'est comme ça!
Une fois sur la piste de danse, ils n'auront plus aucune chance! Tout est
calculé, ça peut pas râter!
MIAOUSS, MIAOUSS, MIAOUSS Cette fête promet d'être un succès!
Ce sera la plus grande fête de
toute la planète!
MIAOUSS, MIAOUSS, MIAOUSS tu peux nous confier qui tu vas inviter?
Tous ceux qui comptent pour moi seront là!
MIAOUSS, MIAOUSS, aucun combat toléré au cours de cette soirée!
Friandises à volonté... et pas
d'raisons d's'inquiéter!
Allez on s'amuse! On
s'amuse j'ai dit! Hé, j'en entends qui rigolent
par là, au fond!
À la fête de MIAOUSS, le décollage est assuré!
Pour une nuit, une seule, aucun
pokémon ne sera seul!
À la fête de MIAOUSS, pas de Team Rocket à redouter!
Alors on y va, on bouge au
rythme de la musique!
À la fête de MIAOUSS, pas un mot au boss pour cette soirée!
Si seulement cette fête pouvait durer à tout jamais!
(Envoyé par Max)

ODE À MIAOUZY (version française)
La lune est haute Et la nuit
profonde Je ne suis pas couché Comme les humains je parlerai Pour ma
dulcinée Oh oui, déjà sur mes deux pattes
Je me tiens La tête
haute Elle m'aimera, je le sais bien
(Miaouss parlant) Rien que pour
toi j'ecrirai des poésies Pour te les dire
Oh mon aimée Oh ma chérie, ma
Miaouzi.
(envoyé par Nina)

Team Rocket
Forever (traduction de la
version anglophone)
James: Attention, ça va chauffer
Tr: C'est nous la Team Rocket et nous on aime tout ce qui
est mal, avec ce tube on vous prévient ça risque
de faire mal
Jessie: Jessie
James: James
Tr: Vitesse lumière ça sera la guerre
Miaouss: Miaouss, oui, la guerre!
James: Le plus séduisant c'est moi
Jessie: Y a pas plus jolie que moi
Tr: Notre look est très soigné, on s'casse souvent le nez, jamais découragés
Oui, capturer un pikachu est notre rêve chéri,
quand on le tiendra on sera les nouvelles stars de la...
séééériiiie!!!
(envoyé par Meowth)

La Chanson de
Noël
"This one is for all our fans!" "But, Jessie, we don't
have any fans." "Heh! We will after they hear dis!"
Chestnuts roasting on an open fire Jack Frost nipping at
your nose Yuletide carols being sung by a choir And
folks dressed up like Eskimos
Everybody knows a turkey and some mistletoe Help to make
the season bright Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight
They know that Santa is on his way Yay! He's
loaded lots of toys and goodies on his sleigh Hooray!
And every mother's child is gonna spy Why oh why?
To see if Stantler really know how to fly My oh my!
And so I'm offering this simple phrase To kids from one
to ninety-two Me and you!
Although it's been said Many times, many ways
Merry Christmas to you
The know that Santa is on his way Yay! He's
loaded lots of toys and goodies on his sleigh Hooray!
And every mother's child is gonna spy Oh, oh Santa
To see if Stantler really know how to fly Straight up to
the rooftops
And so I'm offering this simple phrase To kids from one
to ninety-two Although it's been said Many times,
many ways Merry Christmas to you
(TRADUCTION DE LA VERSION ANGLOPHONE)
Jessie: Celle ci est pour tous nos fans! James: Mais Jessie, nous n'avons pas de fans! Miaouss: Hé! Qu'est-ce qui te fais dire ça?
Jessie: Rôtissons les chataîgnes sur le feu de
bois James: Jack Frost en a volé sous ton nez
(mmm!) Miaouss: Des choeurs vont venir chanter et
les gens seront habillés comme des esquimaux!
James: Chacun connaît la dinde et le gui Jessie: ça va nous aider pour rendre la saison brillante!
Miaouss: C'est minuscule mais ça semble
rayonnant! James: Nous aurons beaucoup de mal à
dormir ce soir!
Jessie: On sais que le Père Noel va arriver!
James: Yay! Miaouss: Il aura
chargé des jouets et des bonbons sur son traîneau! James: Horray! Miaouss: Et l'enfant que
tu es va l'espionner James: Pourquoi, oh
pourquoi? Jessie Mais le père Noël va
s'envoler... James: Oh non, oh non!
James: Et donc j'offre cette expression simple: parfois 1
seul gosse en vaut quatre-vingt douze (moi et vous!) Miaouss: Bien que ça a déjà été dit plusieurs fois, beaucoup de
fois, Joyeux Noël à tous!
James: Ils savent que le père Noël va arriver
(Yay!) Jessie: Il a chargé un tas de jouets et de
bonbons sur son traîneau! James: Horray!
Miaouss: Et l'enfant que tu es va l'espionner!
James: Oh oh! sigh!" Miaouss:
Mais le père Noël va vraiment s'envoler..." James: Directement dans le ciel! (ooooooohhhhh)
James: Et donc j'offre cette expression simple: 1 seule
gosse peut en valoir quatre vingt douze (oooohhh)!" Jessie: C'est bien de le dire Miaouss:
Plusieurs fois, beaucoup de fois Ensemble: Joyeux
Noël à vous!

Personne n'aime pas
Noël
Nobody don't like Christmas It's the happy day that
everybody loves It's the snowflakes driftin'
down As the folks all over town Are
trimmin' trees and knittin' gloves!
Some people don't like Easter Or the Easter eggs
the Easter Bunnies bring When the chocolate hits their
lips it goes directly to their hips And they pack on ten
pounds every spring
But nobody don't like Christmas It's the time of
year that everyone adores It's holly-jolly
everywhere Santa's downtown in the square
And in all them real high-class department stores
Some people don't like New Year's December
tirty-first's the night they dread They may be blowin' on
noisemakahs But they're all a bunch of fakes
'Cause they'd raddah all be home asleep in bed!
But nobody don't like Christmas And it doesn't
matter if you're young or old It's filled wit' color and
surprise As right before your eyes The
woild lights up in red and green and gold
St. Valentine's Day is a day you could hate If you
ain't never been out on a date And the fourth of July can
be a real drag If you can't get no one to salute your
flag!
But nobody don't like Christmas It's a time of
peace and love and broddahood 'Cause when you make peace
wit' you brother And say "I love you mother!"
Santa Claus'll know that you've been good
Memorial Day is a day to ferget And turkeys don't
celebrate Thanksgivin' yet! St. Patrick's Day is dull,
Arbor Day is borin' And who wants to go too all that Yom
Kipporen... eh?
But nobody don't like Christmas And I'll sing it
from da top of every tree Yes nobody don't like
Christmas I say nobody don't like Christmas
And nobody don't like Cristmas! Except
me
(TRADUCTION DE LA VERSION ANGLOPHONE)
Personne n'aime pas Noël, c'est le jour heureux que
chacun aime. C'est les flocons de neiges qui
tombent en bas, les gens qui promènent dans la ville, les garnitures sur
les sapins, la nourriture pour chat et les gants.
Certaines personnes n'aiment pas Pâques, les oeufs de
pâques et les lapins de pâques qui apportent le chocolat à leur lèvres car
celui ci va directement sur leurs hanches et ils gagnent 10 livres de plus
chaque printemps.
Mais personne n'aime pas Noël, c'est le moment que chacun
adore. C'est le gai houx partout, le père Noël dans la ville et dans tous
les grands magasins.
Certaines personnes n'aiment pas la Nouvelle Année, la
nuit du 31 décembre est un jour qu'ils redoutent. Ils peuvent écouter le son des cloches mais c'est toute une liasse
d'idiots qui préfèrent rester endormis chez eux dans leur lit.
Mais personne n'aime pas Noël et ça n'importe pas que
vous soyez jeunes ou vieux. Ce jour est rempli de
couleur et de surprises à vos yeux. avec ses lumières rouges, vertes et
dorées.
Vous pouvez détester le jour de la Saint Valentin si vous
êtes nés un mauvais jour, et le 4 juillet peut
être vraiment agaçant si personne ne peut saluer votre drapeau.
Mais personne n'aime pas Noël, c'est un moment de paix
d'amour et de fraternité. C'est le jour où vous
faites la paix avec votre frère et où vous dites "je t'aime" à votre
maman. Le Père Noël sait que vous avez été
bons.
Le jour du souvenir est un jour à oublier et les dindes
ne célèbrent pas d'action de grâce, le jour de la St Patrick est ennuyeux
également et vous le passez peut être mal aussi.
Mais personne n'aime pas Noël. Je chanterai du sommet de chaque arbre que oui, personne n'aime
pas Noël et je dis: "Personne n'aime pas Noël,
PERSONNE N'AIME PAS NOËL! Sauf moi...
(Si vous connaissez les paroles d'autres
chansons de la TR envoyez les moi)
|